言论自由的意思确实和字面含义很接近了,the freedom of speech,说话的自由,随便说就完事儿了嗷。只是这句话缺少了主语和宾语。
现在提到言论自由大家都会提到阿妹你啃,顺带还会以政治正确之类的现实事件对其嘲讽一通。实际上,“言论自由法案”——即宪法第一修正案,正如它的名字,其内容是在宪法中所规定。
宪法,即法律的法律,对国家公器的公权力进行限制。那毫无疑问,言论自由法案也是对于政府权力的限制。换言之,国家政府不能限制个人言论,也不能由于个人言论向其报复。其原文也这么说(Congress shall make no law…abridging the freedom of speech, or of the press…)。
有意思。确实很多词语的中土化都值得细细品味,我也提一个,“政治正确” political correctness,其实也是一个非常微妙,在我看来能很大的改善中土人生存环境的说法。
虽然有些西方左派思想家,比如zizek,就不赞同PC,但是中土的水平连PC的皮毛都还没摸到,还远远到不了直接不赞同这种观念的地步。