https://cn.nytimes.com/china/20220928/dating-apps-china/
这些应用正在蓬勃发展,而中国政府似乎对它们不闻不问,其原因不仅是爱情。在中国的结婚率和生育率处于历史最低水平的时候,这些软件除了许诺将人们带入婚姻殿堂外,也在中国遏制新冠病毒的封控措施严重破坏社会交往的时候,帮助用户减轻孤独感。
对许多用户来说,这些软件已成为虚拟的庇护所,可以说是城市学家所谓的“第三场所”(介于工作和家庭之间的社区)的21世纪变种,让人们可以探索兴趣爱好、讨论热门话题、结识新朋友。
“线下认识人真的太困难了,”25岁的拉斐尔·赵(音)说,他最近刚从北京一所大学毕业。今年4月,拉斐尔·赵的学校在“清零”政策下封锁校园后,他下载了探探。“约会软件因为pool实在太大,所以会给人一种希望感,觉得总是有一定概率去认识人到一个和自己相符匹配的人。”
........
这些约会应用的许多用户似乎对结识朋友更感兴趣,而不是爱情。在中国一家研究机构去年10月做的调查中,89%的受访者说他们使用过约会应用,其中大多数人表示,他们主要是想扩大社交圈子,而不是寻找伴侣。
........
屈童舟曾经非常看重线下见面,在约会应用里也很看重对方的长相,但她说,在今年4月上海封控期间,她开始更珍惜约会应用为她找到的匹配者,把他们视为数码社会里的陪伴。
“(在封城的时候),你真的只能静下心来(进行)精神的交流,”她说。“有个人能陪你讲讲话,你会觉得很可贵。” |