若我有天国的锦缎 以金银色的光线编织 还有湛蓝的夜色与洁白的昼光 以及黎明和黄昏错综的光芒 我将把这锦缎铺展在你的脚下 而我孑然一身,徒留我的梦想 我把我的梦铺展在你的脚下 轻一点啊,因为你脚踩着我的梦想 ——叶芝《他祈求天国的锦罗》
He Wishes For The Cloths Of Heaven
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
By William Butle Yeats
|